你有多久没有被一款游戏感动了?《To the Moon》——高瞰独家采访

   日期:2024-12-21    作者:meizhuang1688 移动:http://qyn41e.riyuangf.com/mobile/quote/8289.html

栏目理念:【西游】是游戏陀螺的新栏目,主要介绍海外优秀或创意游戏,旨在帮助大家扩展产品思路和方向,更好了解当地市场、用户喜好,也希望大家可以关注更多好玩的游戏,追随游戏初心。

文/游戏陀螺 月夜猫

听过《To the Moon》(去月球)么?一款以剧情取胜的RPG游戏,一款玩过的玩家久久不能忘怀的游戏,虽然是像素风格的画面,但是却在当年的GameSpot年度最佳游戏中胜过了《凯瑟琳》、《传送门2》等众多大作。那么一款好的独立游戏是怎样出现的?游戏陀螺独家采访到Freebird Games创始人高瞰。

高瞰——Freebird Games创始人

《To the Moon》(去月球)是高瞰的第四部作品,于 2011年9月发布在作者的网站以及其他下载门户上。由于当时是免费下载,所以销量数字不好统计,但是至今为止,《To the Moon》已经被民间汉化了11种语言,各种小众游戏推荐的前五基本都有本作的出现。虽然是RPG游戏,但是我们更倾向于把它当作RPG式的AVG。

游戏内容简介:

故事讲述两个博士专门为弥留之际的人们完成最后的心愿,而这回这位约翰尼老人最后的心愿竟然是————To the Moon。

而博士们并不是真的能帮助他穿越或者是别的一些事情帮你真的完成,只是用数据修改给你添加一段记忆,这个记忆由你自己来掌控,当这段记忆完整的在你脑海中走完全部流程,也就是生命终结的时刻,这个过程中,有感悟,有感动。

游戏陀螺记者联系到了身在加拿大多伦多的Freebird Games创始人高瞰,让我们一起来聊一聊国内大家都比较关心的事。

没有一劳永逸的开始,也没有无法拯救的结局,任何事情都有两面性,更多的思考换来更少的遗憾,可能就是《To the Moon》(去月球)带给我的感觉。

一个移民加拿大的华人青年:关于游戏,关于坚持的故事

以下内容为游戏陀螺采访整理。

没有一劳永逸的开始,也没有无法拯救的结局

高瞰, Freebird Games独立工作室的创始人,如今高瞰创作的作品已经被广大玩家所认可,所以高瞰已经有精力去研发下一步作品,并且可以继续做他想做的事,目前他正在准备下一部游戏(据猜测是《To the Moon2》)。现在大家看到的高瞰可能是个资深游戏制作者、独立制作人,但是每一个成功的游戏制作人背后都会有一些不为人知的故事。

做《To the Moon》之前的高瞰:原本平凡,来到了加拿多变得不多说话

高瞰是中国一个平凡家庭出生的孩子,原本应该跟大部分普通人家的孩子一样,读幼儿园,读小学,或者跟隔壁邻居王叔叔家的小孩一样,初中、高中、大学毕业找到一份满意的工作并且娶妻生子。

但是在高瞰11岁那年,父母带着他移民到了加拿大,在加拿大的高瞰可能还保有一种中国骨子里的传统“保守”或者叫内向。由于语言文化差异,高瞰要从头开始学习英语,但是同样由于语言与文化的问题,他渐渐的变得很自卑、很害羞、甚至不敢跟别人说话,更没有什么朋友。于是在那个年纪的高瞰迷恋上了自己幻想,迷恋上了一个人写一些给自己看的故事,幻想一些自己的人生,并且把自己设定的很美好,对,就是美好!

随着日子的流逝,高瞰在加拿大读了初中、高中、大学。那时的他依然很少跟别人说话,也只有为数不多的几个好朋友。平时在大家吃午饭的时间里就独自把自己锁在学校的音乐室,不停的弹钢琴,可能真的是没有什么章法,仅仅是按照自己的幻想跟感悟去弹。(至今为止,他也未曾学习过音乐类的课程)但是他就是想把每一个想到的故事都变成一首音乐,关于《To the Moon》的配乐大部分都是出自这间神奇的教室,当然也有后期Laura Shigihara帮忙编写了一首特别的歌,《植物大战僵尸》的主题曲是Laura Shigihara演唱的,在音乐上帮了高瞰非常多的忙。就是那个时期,他想到了当初高中时候写的小说,当时的他可能就是单纯的想把小说制作成某种形式让大家都认识他并且关注他,他渴望获得大家的友谊却又不知道怎么去表达。找寻了很久,发现了一款游戏制作的软件—–《RPG游戏制作大师》,用现在的眼光来看当时的引擎是很落后的,但这并不能阻挡当时的高瞰,他只想做一个给大家看的故事,一个用了自己真心跟真意的故事。

Laura Shigihara(植物大战僵尸主唱)

从初衷到完善框架:美好的桥段与并不美好的现实

其实在最开始的游戏制作还只是想着做一些当初写过的小说跟故事,后来高瞰的爷爷身体不是很好,被送到医院做心脏手术,手术很顺利,但是老人依然还是需要住院的,那时候的高瞰十分担心爷爷的身体,在之后去医院探望爷爷的时候,高瞰在某个瞬间看到爷爷安详的躺在病床上突然感悟到了这也许就是人生的一部分,每个人都会老去,都会有这么一天,它让年纪并不大的高瞰思考到了我们现在可能都没想过的事情——如果有一天躺到病床上,我会扪心自问自己这一生的所作所为吗?我会对过去的选择又不同的看法吗?我认为每个人都应该并且值得去思考这件事,这可能就是高瞰当时制作《To the Moon》的初衷吧。

从准备到真正开始制作其实用了很久,毕竟看望爷爷只是有一个框架,一个关于人生、关于梦想的框架,在灵感定格之后高瞰为了制作游戏做了很多准备,比如去看《机器人总动员》并且深深的喜欢上了这部动画片,还有一些帮助游戏定性的电影,《美丽心灵的永恒阳光》、《记忆碎片》、皮克斯的《UP》都是他希望在游戏中带给大家的,是可以打动人心的,那些桥段都是让人感动的。

但是随着时间的推进,很多件不幸的事情发生在了他跟他周围的亲友身上,那些事情使得他逐渐的完善了游戏的整个框架,让它更真实了,所以《To the Moon》变成了我们现在看到的样子。

经济压力下咬牙坚持,一年半后游戏风靡全球:盗版成另类助力

正式开始制作《To the Moon》的时候其实还是很艰辛的,高瞰当时正处于大学时期,和国内不同的是,在海外一般成年后需要自己独立负担自己的生活,然而高瞰却每天宅在自己的工作间,不停的忙着创造他的游戏与梦想,当时他没有什么资本,所以需要父母的支持与帮助,接着制作他的“梦”。当时大概全部算上有7个人参与过这款游戏的制作,虽然大家都很努力,但是高瞰依然还是最忙的人,因为游戏的剧本、策划、导演、音乐大部分都是他负责完成。

后来大家都知道了,《To the Moon》在 2011年发布在了高瞰的个人网站上免费下载,在2012年又发布在Steam上,之后又加入Humbie lndie Bundle X。说实话当时高瞰完全没想到他的游戏在国内反响会这么好,国际上评价那么高。而且当时没有官方的中文版,是国内的玩家帮忙翻译并分享的,虽然当时国内大家玩的都是盗版,那时候已经开始商业化了。但是高瞰并没有觉得有什么不开心,反而觉得很惊喜,可能他本身就是一个跟其他人不同的开发者,他在制作这款游戏的初衷并不是为了钱,更多的是觉得有很多的人喜欢这款游戏就很开心。后来有一个中国的朋友联系上高瞰并且对他说“我们已经把你的游戏汉化了,咱们合作吧,把我们的汉化文件给你!”听后高瞰很乐意的答应了。然后就出现了官方汉化版,至今为止已经有11种语言版本了(全部是玩家自己汉化主动联系作者),这件事让高瞰感觉很欣慰也很荣幸,可能就像高瞰说过的“我想我很幸运,有那么多的玩家喜欢我的作品”。

现在的就如开头所说的,高瞰已经在做新的游戏了,并且现在有很多游戏圈的朋友都会找他聊天,大家都很友好,高瞰也不像当初很少说话或者没有朋友。

问答内容:

您为什么很久都没有更新您网站的新内容呢?

Kan:现在都是在twitter或者facebook上发布新内容并更新,可能中国不是很好登录吧,以后我可能会分出两块吧,同时也会在更新网站上的内容。

下一款游戏什么时候出?

Kan:打算明年出吧,现在还在制作当中,年末就差不多了,到时候会给大家一个惊喜。

游戏陀螺独家专访,如需转载请注明出处。

【西游】栏目相关阅读推荐:

【鹰眼】栏目相关阅读推荐:

原文链接:

游戏陀螺:关注“泛游戏”产业,为游戏创业者服务是游戏陀螺的理念和口号,内容已涉及移动游戏,H5游戏,电视游戏、AR/VR游戏,智能硬件和第三方服务等游戏相关领域。

欢迎关注游戏陀螺旗下官方微信号

游戏陀螺:shouyoushouce

游戏陀螺海外:youxituoluo


特别提示:本信息由相关用户自行提供,真实性未证实,仅供参考。请谨慎采用,风险自负。


举报收藏 0评论 0
0相关评论
相关最新动态
推荐最新动态
点击排行
{
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  隐私政策  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2020018471号